¿Quién hace la voz de Arturo ‘Grillo’ en la película ‘La Espada en La Piedra’?

Conoce la voz de Arturo ‘Grillo’ en el clásico de Disney, La Espada en la Piedra; el mismo actor que interpretó a la Rana René.

Actualizado el 17 febrero 2024 16:24hrs 2 minutos de lectura.
Compartir:
Escrito por: César Heredia
La espada en la piedra
Disney

Muchas figuras han enriquecido el doblaje en español a través del tiempo, con un impacto profundo a través de numerosas producciones animadas y cinematográficas, que no solo trascendieron por su historia, sino por sus características voces. Este es el caso de Salvador Nájar Rodríguez, un historiador y actor de teatro, televisión, radio, cine y doblaje mexicano, especialmente conocido por prestar su voz a Arturo en la icónica película de Disney, La Espada en la Piedra. Con una trayectoria de más de sesenta años en el doblaje de voz, Nájar no solo ha dejado su huella como actor sino también como un importante documentalista de la historia del doblaje .

Suscríbete a nuestro canal de Telegram y lleva la información en tus manos

Nacido el 4 de enero de 1944 en Zacoalco de Torres, Jalisco, Salvador Nájar Rodríguez se trasladó a la Ciudad de México en 1950, donde pronto comenzaría una carrera que lo llevaría a convertirse en una leyenda en el mundo del doblaje. Desde su infancia, estuvo inmerso en el emergente mundo de la televisión latinoamericana y el teatro, lo que sentó las bases para su futuro en el doblaje.

Su incursión en el doblaje comenzó en la década de 1950, trabajando con algunas de las primeras empresas dedicadas a este arte en América Latina. Sin embargo, fue su papel como Arturo en La Espada en la Piedra lo que marcó un hito en su carrera y lo consolidó como una voz icónica en el doblaje de habla hispana.

 Lord Farquaad
También te puede interesar:

¿Quién hace la voz de Lord Farquaad de Shrek en español?

Conoce al actor de doblaje de interpretó a Lord Farquaad en la icónica cinta de Dreamworks, Shrek.

Ver nota

Además de su trabajo en el doblaje, Nájar contribuyó significativamente a documentar y preservar la historia de esta forma de arte. Su libro El doblaje de voz, publicado inicialmente en formato virtual en 2007, es una obra para explora los orígenes y la evolución del doblaje en México y en el mundo.

Más allá del micrófono, Nájar dedicó gran parte de su vida a la enseñanza, impartiendo cursos y talleres de actuación en diversos centros de capacitación. También fue merecedor de múltiples distinciones y reconocimientos, celebrando su dedicación y contribuciones al doblaje mexicano. A pesar de considerarse “semi retirado” en tiempos recientes, su legado continúa inspirando a actores y aficionados al doblaje en todo el mundo hispanohablante.

 Fiona
También te puede interesar:

¿Quién hace la voz de Fiona de Shrek en español?

Conoce a Dulce Guerrero, la reconocida actriz de doblaje que interpretó a la princesa Fiona en la popular cinta de Dreamworks, Shrek.

Ver nota

Entre sus trabajos más destacados se encuentran:

- La voz original de Luke Skywalker en la trilogía original de Star Wars.
- La Rana René en Los Muppets y Plaza Sésamo.
- El Capitán Harlock en la serie animada del mismo nombre.
- La voz de varios personajes de Disney, como el Rey Tritón en La Sirenita, el Jefe Powhatan en Pocahontas y el Rey Louie en El libro de la selva.
- La voz de varios actores de Hollywood, como Robert Redford, Dustin Hoffman, Jack Nicholson y Al Pacino.

adn40 Siempre Conmigo. Síguenos en Showcase de Google News y mantente siempre informado

¡No te pierdas nuestro contenido, sigue a adn40 en Google News!